![]() |
||
|
Das Reich der Mitte hatte für Europäer schon seit den Reisen von Marco Polo den Reiz des Exotischen, des Verbotenen hinter der Großen Mauer. Kunstvolle Schriftzeichen, eine natürliche Medizin aus der Tradition und für unsere Ohren extrem klingende Musik wirken auch heute noch auf viele bezaubernd und geheimnisvoll. An das chinesische Essen – zumindest in der gemäßigten westlichen Version – haben wir uns gewöhnt. Ente süß-sauer und Glasnudeln essen wir oft und gern. Wir genießen die freundliche Atmosphäre bei „unserem Chinesen“ um die Ecke, bei dem auf „Gambei“ schon mal ein Gläschen geleert wird. |
于欧洲人而言,中国带来的异域诱惑不 |
|
|
Die Globalisierung hat uns besonders in der Wirtschaft das boomende Land näher gebracht. Die deutschen Global Player gründen Niederlassungen, Import und Export blühen, die Chinesen zelebrieren ihre Kunst Geschäfte zu machen. Chinesische Konzerne schulen ihre Mitarbeiter gezielt für den Auslandseinsatz. Dabei vergessen sie nicht die Weisheiten ihres großen Philosophen Konfuzius wie: |
全球化拉近了我们和这个经济蒸蒸日上 |
|
|
Wenn die Sprache nicht stimmt, ist das, was gesagt wird, nicht das, was gemeint ist |
所想非所说,所说非所想 |
|
|
Einzugestehen, dass man etwas nicht weiß, ist Wissen. |
承认无知就是知 |
|
Der Mensch hat dreierlei Wege klug zu handeln: Erstens durch Nachdenken, das ist der edelste. Zweitens durch Nachahmung, das ist der leichteste. Drittens durch Erfahrung, das ist der bitterste. |
三种方法来获得知识:思考是最可贵的, |
|
|
Wir können von den Chinesen sicher mehr als das Essen lernen. |
除了博大精深的饮食文化外, |
|
|
Nein, das war nicht von Konfuzius, aber bei einem Chinesischkurs bei CHRIS lernt man chinesische Worte und Redewendungen, erfährt Neuigkeiten und erlebt interkulturelles Training mit einem chinesischen linguistisch ausgebildeten Muttersprachler. Probieren Sie es aus! |
从美妙的中文到跨文化的能力,这 |
|