![]() |
||
Wir leben wie Gott in Frankreich, sehnen uns nach der Stadt der Liebe und betrachten Französisch als die schönste gesprochene Sprache auf dieser Welt. Schwierig aber auch, klar. Über ein wenig Küchenfranzösisch kommen die meisten ein Leben lang nicht hinaus. Man will wenigstens die Speisekarte in einem vornehmen deutschen Restaurant verstehen und einen Vielfraß vom Genießer unterscheiden können. Darüber gehen die Ambitionen kaum hinaus. Man schenkt sich zwar Merci-Schokolade und nennt seine Liebste mal Cherie, die Älteren spannen noch eine Parapluie auf, wenn sie wie in Napoleons Zeiten bei Regen übers Trottoir spazieren, richtig die Sprache lernen will keiner, obwohl wir doch unmittelbare Nachbarn sind. Von Speyer aus fahren viele zum Einkaufen in einer halben Stunde nach Frankreich, da könnte man doch mal versuchen mit den Franzosen in ihrer Sprache zu parlieren. Eine Basis dafür kann sich jeder schnell aneignen. |
Nous vivons comme des coqs en pâte, voulons visiter la ville de l’amour, et considérons la langue française comme la plus belle au monde. Elle est difficile aussi, bien sûr. Mais la plupart n’apprend jamais plus que le français des cuisines. Nous voulons au moins comprendre la carte d’un restaurant allemand de grande classe et pouvoir faire la différence entre un gourmet et un gourmand. Mais les ambitions dépassent rarement ce stade. Nous nous offrons certes des chocolats «merci» et appellons notre partenaire «ma chérie», les plus agés d’entre nous ouvrent leur «parapluie» comme au temps de Napoléon avant de marcher sur le «trottoir», mais personne n’apprend véritablement la langue, alors que nous sommes pourtant de proches voisins. Beaucoup vont depuis Speyer en France faire leurs courses. Ne serait-ce pas une magnifique occasion de parler français avec des Français? Une base suffisante est accessible pour tous en peu de temps |
|